Многие люди считают, что китайский язык – самый сложный язык в мире. Но так ли это на самом деле? На самом деле, самого сложного языка не существует. Необходимо учитывать множество факторов: многое зависит от того, какой язык является вашим родным и какими иностранными языками вы уже владеете. Так французский будет легче даваться испанцам и итальянцам, в то время как голландский или норвежский будет легче для освоения немцам.
Так трудно ли европейцам освоить китайский язык? И да и нет. В данной статье мы более детально рассмотрим китайский язык, чтобы понять в чем заключается его сложность и какие моменты делают его на удивление простым. В итоге вы поймете, что китайский не настолько сложен, как Вы думаете.
От иероглифов к транскрипции
На первый взгляд, у человека, увидевшего подобную страницу пропадает всякая надежда когда-либо овладеть китайским языком.
Именно неспособность прочитать подобные надписи, отпугивает многих людей от изучения китайского, из-за чего он стал считаться языком, который невозможно выучить. Для европейцев, любой даже абсолютно незнакомый язык, письменность которого основана на алфавите, на первый взгляд будет выглядеть намного роднее.
Итак, давайте переведем эти загадочные иероглифы в буквенную письменность «пин’ин», которую гораздо легче прочитать. Пин’ин (транскрипция китайских иероглифов) полностью основан на фонетике (звучании) и научиться читать на пин’ине можно очень быстро, поскольку в китайском языке существует всего 400 различных слогов, по сравнению с тысячами слогов в европейских языках.
Китайские тоны: нужны ли вокальные данные?
Поскольку в китайском так мало слогов, используются тоны. В мандарине, официальном стандартном языке, всего 4 тона и один нейтральный, который используется достаточно редко. Эти 4 тона позволяют произносить слоги по-разному и, таким образом передавать различный смысл.
Научиться слышать разницу и правильно произносить эти тоны может показаться непростой задачей для людей, которые никогда не изучали тональный язык. Тем не менее их важность не нужно переоценивать. Обычно до среднего уровня вполне понятно, что собеседник имеет ввиду, даже если вы произнесли или услышали тон неверно.
Как можно уловить смысл при неверном произнесении тона:
- Его величество контекст
- Положение слова в предложении
- Тот факт, что многие китайские слова состоят из двух иероглифов (слогов), что тем самым снижает вероятность возникновения недоразумения
Мама, лошадь или марихуана?
- mā обычно означает «мама», но в разговорном речи обычно говорят «māma» или «wŏ mā» (моя мама) или «nĭ mā» (твоя мама).
- má может означать «конопля» (растение), но единственное общеупотребительное слово в разговорной речи будет «dàmá», буквально «большая конопля», что означает марихуана.
- mă обычно означает «лошадь»
- mà обычно означает «ругать, оскорблять» и является глаголом. Это значит, что перед ним будет стоять подлежащее, а после него дополнение.
Теперь, представьте, что Вы хотите сказать «мама», но произносите слово, как «лошадь». Но разве не будет по контексту понятно, кого вы имеете ввиду? Ну разве только, если Вы общаетесь с китайским коневодом.
Если же вы неправильно произнесете глагол «ругать», его уж точно нельзя спутать с каким-либо из этих трех слов, потому что это единственный глагол в этой группе и только он может находиться после подлежащего. Вы можете сказать: «Я ругаю тебя!», но «я мама тебя» никак сказать нельзя или «Я лошадь тебя» не имеют смысла.
Однако, имейте ввиду, что даже если вам не нужно знать иероглифы, чтобы общаться на китайском, это не значит, что китайские иероглифы бесполезное изобретение. Причина, по которой китайцы придумали иероглифы – большое количество омонимов, т.е. слов, имеющих одинаковое произношение, но разные значения. Иероглифическое письмо было чистой необходимостью, чтобы различать слова, поскольку буквенная система слишком ограничено для этого.
Мы поговорим о китайских иероглифах ниже в данной статье, ну а сейчас рассмотрим грамматику и китайские слова.
Китайская грамматика: дар свыше
Для всех у кого плохая память на правильные и неправильные глаголы, спряжение, склонение, а также формы множественного числа в немецком, французском и испанском у нас есть отличная новость: в китайском языке нет сложностей с этими грамматическими тонкостями, присущих европейским языкам.
В китайском языке форма слова никогда не меняется, поскольку произношение иероглифа постоянно. Произношение иероглифа не изменится не зависимо от лица, падежа, времени или рода слова.
Таким образом китайскую грамматику можно кратко охарактеризовать следующим образом.:
Никаких спряжений: каждый глагол имеет лишь одну форму, и, в этой связи, никаких неправильных глаголов в китайском нет
Никаких времен: в китайском используются некие частицы и слова, которые и указывают в каком времени вы говорите предложение. При этом форма самого глагола не меняется.
Никаких артиклей: никаких определенных и неопределенных артиклей типа a/an, the, la, der, die, das и т.д.
Никакой разницы между единственным и множественным числом: числительные перед существительным или просто контекст позволяют без проблем понять говорим ли мы об одном предмете / человеке или о многих.
Никакого рода: никакого женского, мужского или среднего рода
Никаких падежей: поскольку артиклей не существует, и форма существительных не меняется, наличие падежей в китайском невозможно
Никаких склонений прилагательных, изменений по числам или роду: как и существительные, прилагательные никогда не меняются
Никакой инверсии, устойчивые структуры предложений: постоянная структура ПОДЛЕЖАЩЕЕ – ГЛАГОЛ — ДОПОЛНЕНИЕ
Это сэкономит вам достаточно времени, не так ли? Уже не говоря от том, что это избавит вас от всех ошибок, связанных с этими грамматическими правилами, присущих европейским языкам!
Китайские слова: все логично!
В целом, китайские слова строятся очень логично. Как только вы освоите некоторые основные слова, учебный процесс сразу же ускорится. В дальнейшем вы заметите, что многие новые слова являются креативным сочетанием базовых слов, которые вы выучили ранее.
Попробуйте угадать смысл слов данных ниже:
- 电脑 diàn+năo = электричество + мозг = ?
- 电话 diàn+huà = электричество + речь = ?
- 电视 diàn+shì = электричество + смотреть = ?
- 变色龙 biàn+sè+lóng = менять + цвет + дракон = ?
- 长颈鹿 cháng+jĭng+lù = длинный + шея + олень = ?
- 猫头鹰 māo+tóu+yīng = кошка + голова + орел = ?
Ответы ищите в нашей группе ВКонтакте и Инстаграмме.
Все примеры являются отличной иллюстрацией того, как китайцы используют отдельные иероглифы, которые также являются словами, для формирования новых слов. В европейский языках слово является независимой единицей, поскольку алфавит позволяет создавать намного больше сочетаний букв (слогов) по сравнению с китайским языком.
Китайские иероглифы: на самом деле все проще, чем Вы думаете!
Научиться читать китайские иероглифы не является первоочередной задачей, особенно в самом начале. Однако, на определенном этапе неумение читать китайские иероглифы может замедлить прогресс в изучении этого языка, потому что вы не сможете прочитать ни один документ и надписи на улицах.
На первый взгляд может показаться, что китайские иероглифы – это огромная коллекция многообразных надписей, которые не похожи ни на один предмет, не несут каких-то конкретных идей, и не имеют каких-либо фонетических элементов. Тем не менее все это в китайских иероглифах присутствует.
В целом, иероглифы можно разделить на 3 типа:
- Пиктограммы
- Идеограммы
- Фоноидеограммы
Итак, давайте разберемся, что означают эти типы:
Пиктограммы: стилизованное изображение предметов
Солнце
Гора
Как вы видите, самые ранние версии иероглифов (слева) были рисунком какого-либо объекта. С течением времени, однако, форма становилась более утонченной, но первоначальный символ прослеживается.
Идеограммы: абстрактные понятия, представленные определенными формами
В примерах, указанных выше, понятия всегда абстрактные, поэтому невозможно было придумать иероглиф в виде изображения. Однако, обозначение этих абстрактных понятий позволило позже расширить их значения. Так иероглиф обозначающий «корень» или «нижнюю часть дерева» далее расширил свое значение до «основы», «истоки» и т.д.
Фоноидеограммы (80-90% всех иероглифов)
Иероглифы с ключом 鸟 (птица). Ключ – элемент, который задает значение (их всего около 200 в китайском языке).
Иероглифы с фонетиком 巴 (прилипать, приставать, присыхать, держаться). Фонетик – элемент, который задает произношение иероглифа.
Данные примеры показывают, как ключ подсказывает значение иероглифа. Фонетик, как правило, является также независимым иероглифом, который имеет свое значение и произношение которого очень схоже с произношением нового сочетания.
Заключение: можно ли выучить китайский? Конечно!
Итак, давайте подведем итоги:
- Иероглифы на начальном этапе можно писать транскрипцией (в соответствии с фонетическим алфавитом)
- Тоны существуют и имеют значение, но не являются непреодолимым препятствием
- Грамматика настолько простая, что это просто дар свыше
- Слова являются креативным сочетанием, которое имеет свою логику
- Большинство иероглифов имеют закономерное произношение и выучить их намного проще, чем вы думаете
Является ли китайский самым сложным языком в мире? Только, если Вы так думаете!
Самый лучший способ выучить любой новый язык – это отбросить все свои страхи, оправдания, воображаемые препятствия и просто начать. Конечно же вам не удастся освоить иностранный язык также, как вы осваивали свой родной язык, будучи ребенком. Но не волнуйтесь, у вас еще достаточно клеточек мозга, чтобы добавить еще несколько языков в свой арсенал.
Естественно, вы будете совершать ошибки в самом начале, но не стоит этого бояться. Ведь ваши усилия позволят вам открыть для себя совершенно новый мир. Мир, которому тысячи лет, мир в котором живет более 1,3 миллиарда людей. Присоединяйтесь!
(Буквально: Хорошо хорошо учись, день за днем поднимайся выше)